svp aidez moi, alors dans la phrase : «if it's a seven hour flight or a forty-five minute drive» ce qui donne en français :« Qu'il s'agisse d'un vol de 7heures
Anglais
jesaispas9781
Question
svp aidez moi, alors dans la phrase : «if it's a seven hour flight or a forty-five minute drive» ce qui donne en français :« Qu'il s'agisse d'un vol de 7heures ou d'un trajet de 45 minutes» je ne comprends pas pourquoi dans la traduction y'a «agisse» alors que y'a pas le verbe conjuguer en anglais. svp expliquez moi
1 Réponse
-
1. Réponse jpmorin3
bonjour
if it's a seven hour flight
if it is a seven hour flight
ici il y a un verbe conjugué qui est le verbe être
la traduction mot à mot :
si c'est un vol de 7 heures ou...
l'emploi du verbe "agir" est plus élégant et correspond bien à l'idée de la phrase